ORTOGRAFÍA DE LOS NOMBRES DE LOS MAESTROS
Julio, 1953
Amado chela:
A fin de entender la divergencia en la ortografía de los nombres de los diversos miembros de la Logia Blanca, es necesario que el chela caiga en la cuenta de que las referencias a los Maestros que aparecen en los volúmenes de manuscritos y cartas dependen de la precisión de transcripción del escriba en particular al que se le ha confiado la preparación de dichos documentos escritos. El sentido de lenguaje, educación y pureza de recepción también serán todos factores en el manuscrito desarrollado, al igual que el método de recepción —ya sea clarividencia, donde la ortografía deletreada en sí puede ser transcrita con precisión; o la más difícil clariaudiencia, donde el sonido tiene que ser incorporado en aquellas sílabas que mejor representen ese sonido en el lenguaje del chela; por ejemplo, las combinaciones de vocales y consonantes en el idioma Inglés.
Los mismos Maestros también toman en consideración la diferencia en los sonidos producidos mediante combinaciones de palabras y sílabas. Por ejemplo, Koot Hoomi, escrito de esta manera, se pronuncia Koot (“t” dura) Hóómi ("h" que suena como “j” en castellano, y ambas "o" largas, con sonido de "u"); y para darle un sonido más preciso, algunas veces el Maestro ha cambiado la ortografía a Kuthumi para dar la suave "th" que le agrada más.
Dwal Khul también ha sido escrito fonéticamente, así como copiado por los chelas del léxico Sánscrito y Pali, pero la firma escrita que mejor comunica el sonido a la gente de habla inglesa es Djwal Khul, dando el sonido de "y" suave.
Maestro Ascendido El Morya "El Primer Rayo" cap.35, Serapise Bey Editores S.A. Panamá
Para comprender la divergencia en la ortografía de los nombres de los diversos miembros de la Logia Blanca, es necesario que el chela se dé cuenta de que las referencias a los Maestros que aparecen en los cuerpos de los manuscritos y de las cartas dependen de la exactitud de la transcripción del escriba particular encargado de preparar tales documentos escritos.
El sentido del lenguaje, la educación y la pureza de la recepción serán factores en el manuscrito desarrollado. También el método de recepción, a través de la clarividencia, donde se puede transcribir con precisión la ortografía real de las letras, o la clarividencia más difícil donde el sonido debe ser incorporado en aquellas sílabas que más se aproximan a representar ese sonido en el lenguaje del chela. Por ejemplo, las combinaciones de vocales y consonantes en pali y sánscrito representan un sonido diferente al de las mismas combinaciones en el idioma inglés.
Los Maestros, ellos mismos, también toman en consideración la diferencia en los sonidos producidos por las combinaciones de palabras y sílabas. Por ejemplo, Koot Hoomi, escrito de esta manera se pronuncia como Kōōt (t dura) Hōōmi (tanto el sonido de oo largo - u) y para dar un sonido más preciso los Maestros, en ocasiones, han cambiado la ortografía a Kuthumi para dar la t-h más suave, que es más agradable para Él. ("t" "h" no como en sino como en Beethoven.)
Djwal Kul también ha sido escrito fonéticamente así como copiado por chelas del sánscrito y del pali scrip, pero la firma escrita que mejor transmite el sonido a los angloparlantes es el Djwal Kul, que da el sonido suave de la "g".
Esperando que esto dé la información deseada también despejará la mente de los chelas de confusiones innecesarias. (Maestro Morya, 7/23/1953)
A.D.K Luk, Ley de la Vida Iluminador, V.10 N.4, noviembre-diciembre, 34 Era de Liberación (1988)
|